|
Risale a due anni fa liniziativa del Centro Interdisciplinare di Studi Romantici dellUniversità di Bologna di radunare in un piano articolato alcune importanti opere di riferimento per una ricognizione puntuale e complessiva del periodo romantico e della sua poetica, dotandole di apparato critico e mantenendo il testo originale a fronte nel caso di traduzioni. Lidea era di costruire una sorta di «scaffale romantico» da inserire nella libreria ideale dello studioso. Lo Scaffale Romantico è così diventato il titolo di una nuova collana ospitata dalla casa editrice Aletheia di Firenze. Lo Scaffale prevede tre sezioni: Poetiche, Testi e Saggi. POETICHE La prima sezione, diretta dal Prof. Alberto Destro, docente di Lingua e Letteratura Tedesca presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dellUniversità di Bologna, ha lo scopo di raccogliere i principali testi delle poetiche romantiche, valorizzando la pluralità culturale che ha caratterizzato questo movimento nelle differenti aree nazionali e linguistiche in cui si è sviluppato. A.W. Schlegel Corso di letteratura drammatica traduzione di GIOVANNI GHERARDINI, a cura di ALBERTO DESTRO Si tratta della riproposta, in un'ampia scelta, delle parti essenziali del Corso, che figura tra i testi fondanti del primo dibattito intorno al Romanticismo nella cultura letteraria italiana. L'opera è presentata nella traduzione storica che curiosamente contesta le tesi del testo tradotto laddove esso giudica la letteratura italiana. La introduzione inquadra brevemente la proposta italiana del Corso schlegeliano del 1817 alla luce della ricezione contemporanea spesso accesamente polemica, ma comunque assai vasta. Il Corso di letteratura drammatica di A. W. Schlegel risulta oggi più che mai indispensabile per cogliere l'ancoraggio europeo del romanticismo italiano.
TESTI La seconda sezione è diretta dalla prof.ssa Lilla Maria Crisafulli, docente di Lingua e Letteratura Inglese presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dellUniversità di Bologna ed è dedicata alla pubblicazione di testi romantici che nel nostro paese sono rimasti inediti o che, nonostante il loro notevole interesse, non si segnalano in unedizione italiana aggiornata dal punto di vista critico, e comprende opere di poesia, prosa e drammi. James
Robinson Planché
M. WOLLSTONECRAFT SHELLEY P. BYSSHE
SHELLEY
ZARINE
DI POESIA E DI BELLEZZA
IL TROVATORE
Hester Lynch Piozzi
Mary Shelley
FRIEDRICH MAXIMILIAN KLINGER introduzione e traduzione di PAOLA MARIA FILIPPI
JOANNA BAILLIE introduzione e traduzione di VALENTINA POGGI
PERCY BYSSHE SHELLEY introduzione di GIOVANNA SILVANI e traduzione di GRAZIA CALIUMI (2002)
Antologia con testo a fronte traduzione e cura di Adriana Sfragaro (2003)
Poetesse tedesche del tempo romantico a cura di Claudia Buffagni, Renata Gambino (2004)
HOWARD BRENTON a cura di Angela Garutti e Lucia Gunella (2005)
SAGGI La terza sezione, diretta dal prof. Barnaba Maj, docente di Filosofia della Storia presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dellUniversità di Bologna, è rivolta ai classici della saggistica internazionale che hanno fatto grande il campo degli studi romantici. In questultima sezione viene anche riservato uno spazio alla pubblicazione di nuovi itinerari di ricerca, che sono stati presentati in occasione di convegni o seminari dedicati al Romanticismo.
ALESSANDRO MANZONI
WALTER
BENJAMIN TRA CRITICA ROMANTICA E CRITICA DEL ROMANTICISMO
Lo specchio dei mondi impossibili Il fantastico nella letteratura e nel cinema a cura di Cristina Bragaglia , G. Elisa Bussi, Cesare Giacobazzi, Gabriella Imposti (2001)
|